上次講完廣東話,今次就來講一下台語~
雖然說在香港聽到台語的機會不太高,但原來亞視也曾經播過台語節目「布袋戲」,就是二、三十年前紅遍台灣的布偶連續劇集
台語聽起來總是不太好聽,跟廣東話一樣聽起來奇奇怪怪的,不會像普通話般聽起來像在唱歌
廣東話有很多字寫出來都不是全部懂中文的人都會明白,像「屋企」就是家的意思,台語也有自家的,就是「兜」或者「厝」
台語同一個字可以有幾種讀法,最簡單的「我」和「你」已經直讓阿Miu叫救命
「我」=「阮」=「哇」
「你」=「恁」=「哩」
話說台語其實沒有文字,要寫出來有一定的困難,像上面最後的「哇」和「哩」,事實上是勉強給它寫出來而已,要把拼音寫出來的話,寫「wa」和「lee」還比較傳神XDDDDDDDD
網絡遊戲把世界人民的距離縮短,看見「鬥陣來𨑨迌」你又懂不懂?其實正是台語「一起來玩」的意思呢~
其實有些台語也是一看就知道是甚麼的,例如「足」,是「很」的意思,在一整句子看的話其實是看得出意思來的。
至於有部份香港人看多了就會懂的台語,也是不太需要人家教的,我們自己就常在漫畫、網絡和網絡遊戲裡見到,像「啥米」=「甚麼」,「歹勢」=「抱歉」,「恰緊」=「趕快」等等~
說女生「水」你可能會知道是甚麼,正是說她很漂亮,但是說男生很「靚仔」又怎麼說呢?既然是要說「煙斗」!!啊,啊~~遠處那個男生足煙斗足煙斗~(被打飛)
下次繼續講講台語~
本篇謝謝楠協助校對~~~>w<
沒有留言:
發佈留言